Khi ăn chẳng nhớ đến tai, đến khi phải bỏng lấy ai mà rờ

Direct English translation

When eating, one does not remember the ears; when it comes to being burned, whom will one use to touch it?

Equivalent English version

Look before you leap

Giải thích tiếng Việt
Chê trách thói vô ý, không biết lo xa hoặc không chuẩn bị trước cho những tình huống có thể xảy ra, đến khi gặp rủi ro thì không biết xoay xở nhờ cậy vào đâu. Thường dùng để nhắc người ta phải cẩn thận nghĩ đến hậu quả về sau.
English explanation
It criticizes carelessness and failure to prepare for possible trouble, so that when misfortune comes one has no way to cope. It is used to remind people to be cautious and think ahead.